Veröffentlicht: 20.08.2022. Rubrik: Lustiges
ONE TREE COUNTRY (Ein-Baum-Land)
In meinem ersten Beitrag von heute, „Vokabelvers mit drolligen englischen Reimen“, befasste ich mich mit den englischen Reimwörtern partridge/cartridge, peasant/pheasant, county/bounty und country/„one tree“.
Aus Spaß habe ich jetzt mal versucht, einen englischen Nonsens-Vers mit genau diesen Reimen zu verfassen. Siehe unten! Eine deutsche Prosa-Übersetzung steht drunter. Normalerweise sollten in Kurzgeschichten Stories keine rein fremdsprachigen Texte gepostet werden, aber in diesem Zusammenhang und mit Übersetzung ist es hoffentlich erlaubt. Viel Spaß – have fun!
In Wales, thanks to nature's true bounty,
there's woodland in every county.
But I know a different country
with (hard to believe) only ONE tree.
It, though, has green meadows for peasants
as well as for rabbits and pheasants.
They're also the home of the partridge...
Oh sh**! No more ink in my cartridge!
(Übersetzung: In Wales gibt es dank der wahren Fülle der Natur in jedem Bezirk Wald. Aber ich kenne ein anderes Land mit [kaum zu glauben] nur EINEM Baum. Es hat jedoch grüne Wiesen für Bauern sowie für Kaninchen und Fasane. Sie sind auch die Heimat des Rebhuhns... Oh Sch****! Keine Tinte mehr in meiner Patrone!)